
At around five o'clock and six o'clock in the evening, almost all the channels were focused on a battle between a familiar family...

Two nights in a row drinking way after midnight saying farewell to my reliable senior colleagues I adore. What's so good about my job is that I see many senior journalists I shall learn a great deal from!!
...But the media today weren't as adorable as ever. Yes, Michael Jackson's battle in court was one of the top news today also in Japan, but about ten times more of the news hours were used on a family feud. After their master and also father, former Futagoyama had died a couple of weeks ago, the former Wakanohana and Takanohana brothers have been the center of the gossip shows in the morning and evening news.
Yes, we all supported them as "the Waka-Taka brothers", the most popular idols in recent Sumo Wrestling ages, but they're now supported by vultures only loving battles of blood. The Japanese have loved so much of family feuds since the medieval civil war ages, as killing between fathers and sons and brothers were not rare. But this time I feel DISGUST and just hope everybody would just leave them alone!!
It's sad I'm one of the members of the media just stirring up all the confusion and lighting the flame on the fight between the brothers...
We have many more stories to cover, don't we!?
(-_-#)
タイトル:骨肉の争い…どうでもいいんだけど…
写真:夕方5時頃と6時頃、ほとんどのチャンネルは、有名なある家族の争いに焦点を当てていた。
2日続けて真夜中を過ぎても飲んで、尊敬する先輩を送った。自分の仕事の良いところはたくさんのことを学べる先輩のジャーナリストが数多くいることだろうか。
…でもきょうのメディアは敬意を表せるととても言えないような状態だった。そう。マイケル・ジャクソンの法廷闘争も日本でトップニュースの一つだったが、 その10倍ぐらいのニュース時間はある家族の争いに使われていた。師匠であり父親である元双子山親方が数週間前に亡くなってから、元若乃花と貴乃花の兄弟 は朝や夕方のニュースのゴシップコーナーの中心となっていた。
そう。みんな彼らを「若貴兄弟」と呼んで、近年の相撲界で最も人気のあるアイドルとして支えていたのに、今や血で血を争うことを楽しむ禿鷹に支えられてい るだけだ。父親と子供が殺し合うことが珍しくなかったように、日本人は本当に戦国時代から骨肉の争いが好きなようだ。でも今回はうざい。とりあえずほっと いてやれよ!!
混乱を助長して、兄弟同士の争いに火を付けるメディアの一員であることが悲しい…。
もっと他に書かんと行かんことがあるやろ、そうちゃう!?
(-_-#)
0 comment:
Post a Comment