Monday, January 31, 2005

Ganbare Yamato-nadeshiko!


WOW...let me in too! Posted by Hello
Monday... I always hate mondays... Let's hear it from the Bangles.
"I wish it was Sunday. Cuz' that's my fun day. Just another manic monday..."
A 17 year old girl...mmm...not a girl, not yet a lady? like Britney says... took a lot of space in all of the television channels today. Guess what will happen on tomorrow's papers. Wow. I think the Japanese really love blondies.
Me? Hmm. I came back to my native country, because I'd rather date a Japanese girl, we call them the Yamato-nadeshiko! Where are you my sweet heart!? Please come out, whereever you are!

Sunday, January 30, 2005

Getting drunk...

A working Sunday again. A sunny day in Tokyo, but pretty chilly when the wind blows.
This morning a young kabuki actor was arrested for punching a cop after leaving a taxi driver unpaid for a ride. The arrested Shichinosuke NAKAMURA is the second son of Kankuro NAKAMURA, a very poplular kabuki actor. Shichinosuke is very active in the entertainment world not only because of his growth in kabuki acting, but the variety of talent he has shown in other fields. He played a part of the emperor Meiji in "The Last Samurai". He said he was drunk, as the night before there was his father's party celebrating his succession of a higher-rank position in the kabuki world. To the police, it was reported, that he didn't remember what happened because he was drunk.
I love to drink. And I know how you get lost in alcohol. Sometimes it's pleasant to just get drunk with all the pressures and bitterness in the real world. I get drunk oftenly, but I never lose my mind. Though, I must admit that alcohol sometimes gives me a push on how I act. Objecting to the elders, bragging to the younger ones, and most of all, saying sweet things to a girl I'm losing my head on...The saying in Japan we must not forget... Nomdemo Nomareruna! You may drink, but never drink away your reason!

Saturday, January 29, 2005

A Record Breaker...

4 o'clock. That's when I woke up. How early? NO...4 O'CLOCK in the EVENING!
I was so tired, my body heavier than iron. Washing my clothes, watching TV and surfing the internet and there goes the day. Uh... I think I'd be spending a better weekend if I wasn't such a loner.
Today's SONG... "All By Myself" by Eric Carmen.

Friday, January 28, 2005

On this day...


Jan 28 1986 New York Times Posted by Hello
I just took a look at the NY Times' everyday e-mail, and it reminded me of a tragedy the whole world shed their tears in woe. Nineteen years ago on January 28th of 1986, space shuttle Challenger exploded 73 seconds after liftoff from Cape Canaveral, killing all seven crew members. (See http://www.nytimes.com/learning/general/onthisday/big/0128.html for the report) I remember this tragedy as I was a eighth grader in junior high. Space was a fantasy to many of us, and I think many other school boys and girls were left in sorrow. I saw the video of this tragedy in a physics class a year or two later. I can still remember the girls weeping, even though everybody knew the fate of the crew. One of the crew was a female school teacher. The would-have-been first ordinary citizen in space. Dreams were initially lost, but years later the Shuttle's adventures have revived as we've grown up to see the race to space among the advanced nations.
Recently another tragedy occured on February 1st, 2003 with Columbia exploding after entering earth from space. Rockets launched by the Japanese is continuing its disastrous record. Several satellites have turned into debris. Millions of dollars wasted... The Japan Space Exploration Agency(JAXA) is preparing to launch its No. 7 Rocket this Feburary on the 24th. This time again with a multi million dollar satellite which will replace the already expired "Himawari"(=Sunflower in Japanese) , the main weather satellite of Japan. I hope from the bottom of my heart of its success, not just for the money invested but for all the school kids watching in front of the TV with dreams of adventures in space. Ganbare!!

P.S.
By the way, the ex-boss of NHK has turned down the offer to be an advisor. I still think any of this being on the news hurt the organization siginficantly. So my opinion still stands!

Thursday, January 27, 2005

Crisis Management

We always report on how crisis and risk management are important to business and governance. Authorities and private companies that goof up on managing their mistakes always find their way to the gutter.
The largest media network in Japan, or even Asia, has shown their incompetence in crisis managing. NHK the country's only public nationwide network's way of managing was far below average. It was disclosed by others that the boss that had just resigned, had taken the advisor's post in the gigantic media organization. The resignation was after all the turmoil that led to hundreds of thousands of households declaring they will stop paying their television receiving fee contracts. A receiving fee contract is a Japanese unique way of supporting the "public" media. It's a simple contract. If you have a gadget that can receive the television wave, you have to pay a little over 1000 yen per month by law, The Broadcast Law. (For details click http://www.nhk.or.jp/eigyo/index_e.html ) There is no punishment if you don't pay, and a lot of people are starting to take advantage of this. This number will probably rise with this "advisor" issue. NHK is even accused of being under the influence of politicians of the reigning party with Asahi Shimbun, one of the top selling newspapers, bringing a special report on this issue as its top story two week ago. (The two media are exchanging blows which might lead to a legal fight...)
In the world there are many government-owned media but "public" networks are not so rare. There are television networks like BBC with punishments if fees are not paid. There's KBS in Korea which also takes in revenues from advertisement. (It is said the ratio of receiving fees and the income from ads is around 4 to 6) ARD and ZDF of Germany have just decided to raise the receiving fees.
A public one or not. It may be time to talk about what the Japanese people really want. To break it up into a private organization? Make it a "national" media using taxes for the budget? Or just destroy!?
I have no idea on where to start, but something has to change. It not a matter of crisis management any more...

Wednesday, January 26, 2005

One more fight to go!


Pats again...and finally the Eagles... Posted by Hello
Watching the recording of the NFL conference championship with a knowledge of which team had prevailed is not enthusiastic. But it at least gets me ready for an appreciative Super Bowl.
It's the Patriots again, with the genius QB who grew up in the Bay Area like me, worshipping Joe Montana, as the hero. This guy is already a hero in Massachusetts, but Philadelphia's victory was more of a news to all. They finally got to the final game. They didn't have Owens who left my home team, the 49ers which ended up with a horrible record this year. The McNabb-Owens hotline was just miraculous... oh no, wrong words... just so professional. When news went out that Owens will miss the playoffs, I thought it was over for the Eagles. McNabb didn't give up, and we might even see Owens one last time this season.
Can't wait for this game. NFC teams are always my favorite. I gotta think of a way not to see any channel that may announce the winner, or even the internet. The Game always starts at around 9 o'clock, Monday in Japan when everybody starts their business. I always have to record it and see it at night. Never shall I reach for my computer of see television on the 7th of Feburary!!

Tuesday, January 25, 2005

Trying my best


revival or destruction? Posted by Hello
Start of a new week after a horrible day off.
Before I go to my office I see scenes which now no one pays attention to. Shinjuku, one of many populated centers of business in Tokyo, is already filled with gigantic mega-buildings. But still redevelopment plans are executed everyday. In the northern area of Shinjuku, another apartment was torn down. After ten years, I probably won't recognize this area. With a threat of a great earthquake, I can't object entirely to these plans but it makes me a little sentimental. Old things will someday find its way to the ground. I still think I'm one of the new ones. Won't forget the elders have plowed for us. So why not make a better world!?

タイトル:一生懸命やってるよ

写真:再生なのか破壊なのか。

 ひどい休日の後で始まる新たな一週間。
 通勤するときは誰も興味を持たない風景をたくさん見る。新宿は東京の中でも過密なビジネスの中心で、すでにかなり巨大なビルで埋まっている。でも再開発 計画が連日進められている。新宿北部ではまた一つのアパートがつぶされた。十年後にはここら辺を見てもどこにいるのか分からないぐらいになるんだろう。大 地震の恐れがある中、こういう計画が進むことに依存はないけど、少し感傷的になる。古いものはいつかは土に帰る。自分はまだ新しい方の人間だ。先輩たちが 耕してきてくれたことは無駄にしない。だからこそ、もっと良い世界を作っていけるんじゃないだろうか!?

(today's word)
elders 先輩たち
 年長者という意味で、先輩後輩の先輩というより、
 上の世代の人たちというイメージの言葉。
 日本でよく使う「先輩」や「後輩」というのも
 英語に訳しにくい言葉。
 使うなら、seniorやjuniorを使うしかないかな。

Monday, January 24, 2005

Home SWEET Home


we all know these guys... Posted by Hello
To tell the truth, I was supposed to be home in Tokyo by Sunday night.
One of these smiling cats blew up my plan. Just a small mistake left me homeless for a day. The black cat "kuroneko" is known to almost all here in Japan. A famous character of a door-to-door delivery company. This infamous cat just chew my keys away from me... uhh...
I should have remembered I put my keys in my garment bag in the day I arrived in Kobe. The hotel where the WCDR took place was filled with metal detectors for security. Don't wanna get tired taking the keys out each time I go through them, right? The keys were in the bag I sure will just keep in the hotel I stay in. Forgot all of that and after checking out on Sunday, I sent the bag with the "kuroneko" service to my home which would arrive the next day. The keys inside the bag were heading east when I was having a pleasant dinner at Kyoto... Without the keys, I wouldn't even be able to receive the bag because the cats' drivers just bring it right to the doorsteps! Wait in front of my apartment with all the eyes of my neighbors on me on a freezing Monday morning? NO WAY...
So I asked if my bag can be stored in a nearby delivery center. They said yes and I was temporarily happy. But I found out this center was 3 train stations and a half an hour walk away... On the first visit, the bag wasn't even there as one of the truck driver had already brought it out to the streets. Uhhh... After another round-trip it was already getting dark.
I finally got my keys all right. And at the same time wasted my only day off. I really hate my dirty and minute room, but today it was just like heaven.

タイトル:ホームスイートホーム(ようやく居心地がよい我が家に帰った)

みんなこいつらは知ってるよね…

正直言うと、日曜夜には東京の家に帰っているはずだった。
でもニコッとしているネコが計画をぶち壊しにしてくれた。ほんの小さな間違いで一日だけ宿無しになった。黒いネコの「クロネコ」は日本でならほとんどの人が知っている宅配便会社の有名なキャラクター。この忌まわしいネコが鍵を持って行きやがった…うー…。
神戸に着いた日に鍵を衣服用の鞄に入れちゃったのを覚えてるべきだった。世界防災会議の会場となったホテルは警備のために金属探知器で埋め尽くされてい て、毎回通る度に鍵を取り出すのはうっとおしかったんですわ。分かるっしょ?で、鍵はホテルに間違いなく置きっぱなしになる鞄に入れたってことをすっかり 忘れて、日曜にチェックアウトしたあと、「クロネコ」宅急便で次の日に着くように鞄を送ってしもたんですわ。鞄の中の鍵は東に向かっている間、京都で美味 しい晩飯を食べてた…。鍵がないと、鞄を受け取ることさえできない。ネコのドライバーが家の前に持ってくるんだから。寒い月曜の朝に自分の家の前で近所の 目を気にしながら待つなんて冗談じゃない…。
それで鞄を近くの配達センターに置いてもらえないかお願いした。大丈夫だと言われて、一瞬喜んだけど、そのセンターが三つも離れた駅からさらに三十分も歩 くようなところだと分かった。そこに訪ねてみたら、鞄は無かった。トライバーがすでに持って出ていた。うわぁぁ…。もう一回往復したら、もう暗くなってき た。
やっとこさ鍵は手に入った。でも同時に唯一の休みを無駄にしてしまった。自分の汚いごく小さな部屋は本当に嫌いだけど、きょうだけは天国のようだ。

(today's phrase)
home sweet home 快い我が家へ帰る(直訳)
 これも和訳がしにくい。家を留守にしたあとにようやく家に辿り着いた
 ときに親父が「やっぱり家が一番落ち着くわー」という気分の時に
 思わず英語で口走ってしまうフレーズ。
 grammarで考えると最初のhomeは動詞のように使うhome
 (鳩が巣に帰るときなどに使う)でそのあとは
 sweetなhome(快い家)ということか。
 ということで、ちゃんと訳すなら「居心地の良い家へ帰ってきたー」と
 いうところか。アメリカではよく玄関の周辺でこのフレーズを見かけた。

Sunday, January 23, 2005

BANZAI KANSAI!!


Kyoto Race Course...cloudy Posted by Hello
After Staying in Kobe for another day... look where I round up.
Kyoto Race Course in the Yodo district was a playground full of dreams in my college years. Been here for more than a hundred times. It was quite cloudy today, and freezing. Jockey Yutaka Take won his 2500th in the 8th race (the picture above, Into the Groove, the daughter of a famous mare Air Groove). And there was a unbelievable outcome in the 9th race at Kokura Race Course with a trifecta paying 4,000,000 yen per 100 yen bet. WOW.
But my record was nothing but a disaster. Losing 5 races out of 5. Yes, I lost them all...
After pulling myself together in the city, I had a pleasant dinner with my friend. The restaurant near Kawaramachi Matsubara named "GIRO GIRO HITOSHINA" was a little bit expensive, but reasonable with all the original menus with a Kyotoic taste. yum yum...
Using the Hankyu line, went back to Osaka to stay with my parents. Kansai... I just love it here.

タイトル:関西バンザイ!

写真:京都競馬場…曇り

神戸にもう1日泊まった後…さぁこんなとこに来ちゃいました。
淀 にある京都競馬場は庭みたいな所。大学生だったころは夢が詰まってた。百回以上はここに来たなぁ。きょうはかなり曇ってて、寒かった。武豊が第八レース で2500勝目(上の写真、イントゥザグルーヴ、有名なエアグルーヴの娘で)をゲット。しかも小倉競馬場の第九レースではとんでもない結果になってた。三 連単で四百万円馬券が飛び出してた。すごい。
でもきょうの自分の成績は散々だった。五レースとも外した。そう、全部負けちゃった…。
とりあえず市内で気分を取り直して、ダチと快適な晩飯。河原町松原近くの「枝魯枝魯ひとしな」は少し高かったけど、京都っぽい上品な創作料理にしては手頃な値段でした。美味かった。
阪急線で大阪に戻り、親のところに泊まった。関西…ほんまええとこやなぁ。

(today's word)
reasonable 道理をわきまえた、合理的な、手頃な、ほどよい
 reasonがあるということで、「道理をわきまえた」、「わけのわかった」
 という意味だが、値段などに使うときは高くない、手頃なという意味で
 よく使われる。広告を出して宣伝するとき、ちょっと高目でも
 こう言わないとね!

Saturday, January 22, 2005

Last day...


closing session of WCDR Posted by Hello
There were no surprises at the Ohwada room of Portopia Hotel.
Everybody was happy with the document not filled with numbers of effective measures, but just consents of all the participating countries to consider disaster reductions as one of our priorities. Well yes. There are too much problems we have to solve everyday, and only when we are hit with deadly catastrophes we recognize the need for preparedness.
The Indian Ocean's tragedy truly upgraded everyone's interest in the conference, but the outcome was not so enticing. At least we all could agree that the media reacted with much more spaces to cover this conference and a lot more has felt the need of disaster reduction.
A safer world we long and why not start today!

タイトル:最終日…

写真:世界防災会議の閉会式

ポートピアホテルの大和田の間ではあまりびっくりするようなことは無かった。
み んな具体的な目標が盛り込まれていない文書が出来上がっても満足だった。すべ ての参加国が防止を優先的な課題の1つとすることは少なくとも合意したわけだから。まぁそうだよなぁ。毎日解決しなければならない問題は山ほどあって、破 壊的な大災害に襲われて初めて予防の必要性に気づくんだから。
インド洋の悲劇が会議への興味を高めたけど、成果はあまり魅力的なものではなかった。少なくとも会議のためにメディアがもっと紙面や時間を割くようにしたことに異議はないだろうし、防災の必要性が前より感じられたことも間違いない。
安全な世界を願ってやまないわけだから、きょうから始めようよ!

(today's word)
long 切望する、熱望する、あこがれる
 longって長いって意味だよね。
 自分に長く思えるということはそれほど切望しているということ。
 longのこういう使い方はliteratureやpoetryでよく見られる。
 まぁ、こんな会議を取材したんだから、
 少しぐらい情緒的になってもいいよね!

Friday, January 21, 2005

Kobe


Kobe Posted by Hello
Tommorow will be the last day of the conference in the beautiful city of Kobe.
I wish I was here with a date, but just making round-trips to the man-made island, Port Island from the hotel in Harborland in the west of Central Kobe, is not what I dreamed of. It's more than beautiful here not because of the port of Kobe and the Rokko mountains behind them, but for the numberous selections of food satisfying our appetites and entertainment with mixed cultures founded years ago.
Just like Yokohama is for the greater Kanto area with Tokyo in the center, Kobe is the pearl of the great Kansai area. The heartful business city of Osaka in the middle with Kyoto and Nara, the center of cultural treasures for centuries on the northern and eastern area.
Next time I sure hope I'll be here with a date!!

タイトル:神戸

写真:神戸

美しい街、神戸での会議もあすで最後の日を迎える。
ここに女の子と来られたら良かったんだけど、人工島の ポートアイランドと神戸の中心にあるハーバーランドのホテルと行き来するだけの毎日は夢見たこととはかけ離れている。ここは、神戸港や後ろにそびえる六甲 山のために美しいだけでなく、数々のそそられる食べ物や異文化が混ざり合ったエンターテインメントが何年も前からあるところだ。

東京が中心にある関東地方にとっての横浜のように、神戸は関西地方にとっての真珠のようなところだ。元気いっぱいの経済都市の大阪が中心にあり、数百年も文化の中心である京都と奈良が北と東にある。
次来るときは女の子と来たいもんだね!!

(today's phrase)
man-made island 人工島
 神戸はポートアイランドのような人工島がたくさんある。
 というか、日本の沿岸の街はたくさんある。
 これがまた災害に弱いところでもあるんだけど、
 そこで防災会議をやってるんだから、面白いよね。
 震災のあとにはたくさん仮設住宅が出来たところとしても
 知られている。

Thursday, January 20, 2005

Here we go

OK. Every country has their own proposals! Germany, China, France, the U.S. and more...
I hope the United Nations will be effective enough to coordinate the numerous proposals for early warnings. Early warnings not just for the Indian Ocean, but for every parts of the world, and even for every type of disasters!! Well from the bottom of my heart, I really hope we can live in a better and safer world. All of these glittering suggestions given by the advanced nations are now obligations. Just like fighting hunger and AIDS were. We could have a disaster reduction version of "We are the World". Hope this enthusiasm continues on for years. As Jan Egeland the UN Under-Secretary General for Humanitarian Affairs in charge of this conference stated in the opening... "The best way we can honour the dead is to protect the living. "

タイトル:さぁ、始まるぞー

OK。すべての国が自分の提案を出してきた!ドイツ、中国、フランス、アメリカなどなど…。
と にかく国連が数々の早期警戒システムの提案を調整をできるように、十分機能す ることを期待するね。インド洋のための早期警戒だけでなく、すべての地域の国々、さらにすべての種類の災害のことも言ってるんだから!! まぁしかし心の 底から我々が安全でより良い世界に暮らせるようになることを期待してる。こうした先進国からのきらびやかな提案は今や責務だ。飢餓やエイズとの戦いと同じように。「ウイ・アー・ザ・ワールド」の防災版があってもいいよね。この熱意が何年も続いてほしいね。ヤン・イゲランド国連人道援助担当事務次長が会議の冒頭で話したように…「生存者たちを守ることが死者へ敬意を表する最善の方法だ。」

(today's word)
glittering きらびやかな、華やかな
obligation 義務、責務
 先進国が示した提案は「本当に出来るのかよ!」と思うような
 きらびやかなものが多かった。しかし、それを実行していくことは
 先進国の義務で、責任ある行動が必要となってくる。
 少し皮肉ってglitteringという言葉を使っている。

Wednesday, January 19, 2005

Fill the absense in the Indian Ocean

So an interim EWS will be filling in the absense in the Indian Ocean.
The proposal by Japan and the U.S. seems simple enough... Using the data and telecommunication networks already available to send a message just to alert "that an earthquake which might generate a tsunami is on the way" to countries in need of such warning.
It was proposed to be in service in half a year. ...Now, here comes the question. If it's that simple, why didn't we have it in the first place? Well I don't now if we're all scientists, but nobody would have thought so, before last December. Tsunamis were practically thought of only in the Pacific. Well yes, there might have been one in the Indian Ocean, even the Mediterranean. It's impossible to read the future, YEAH. But killing 200,000 of more instantly was something we could think more from now on of our earth's unbelievable behaviors.
Yes we could have earthquakes with a magnitude of 9 and over. Tsunamis over 10 meters after hours. This may happen in Japan tomorrow. Or even in Italy. We can't prepare ourselves to everything, but we should at least remember if you see something unusual... RUN!

タイトル:インド洋の欠陥を解消できそうだ

ということで、暫定的な早期警戒システムによってインド洋の欠陥が解消されそうだ。日米が行った提案は非常に分かりやすい・・・すでに利用可能なデータと通信ネットワークを使って、「津波を起こす可能性がある地震が起きた」という警戒情報を必要な国々に呼びかけるだけだ。
提 案では半年で実施ができるそうだ。・・・そうすると一つの疑問がわいてくる。それだけ簡単なら、なぜ最初から無かったの?我々はみんな科学者じゃないの で、そんなことは去年十二月以前には誰も考えなかったのではないだろうか。何せ津波はほとんど太平洋でしか起きないものだと思われていたのだから。まぁし かし、やっぱりインド洋、地中海でさえ、あっても不思議ではなかったんだ。将来を予測するのは不可能だね、本当に。しかし、二十万人を超える人が瞬間的に 命を失った事実は、地球の信じがたい行動についてもっと考えさせるきっかけになったのではないだろうか。
マグニチュード9を超える地震も起きるん だ。数時間後に十メートルを超える津波も。これは日本であす起きるかも知れないし、イタリアでも起きるかも知れな い。我々はすべてのことに備えることはできない。でもこれだけは覚えておかないといけない。やはり何か普通でないことを見たら…とにかく逃げる!


(today's word)
interim 暫定的、当座の、仮の 
  気象庁が始めるのは、あくまでも当面をしのぐだけの情報発表。
  本格的、つまりfull-scaleな情報が出るようになるのは、まだ先だ。

Tuesday, January 18, 2005

WCDR

The United Nations World Conference on Disaster Reduction (WCDR) started this day in Kobe. It was merely a ceremonial event, just one of many events in the memory of the Great Earthquake, till a destructive earthquake and tsunami had destroyed coastal areas of the Indian Ocean in the end of 2004.
Now WCDR was in the middle of a fight towards setting an example for the coming years on how countries of different interests can team up and help the suffering. Not just for emergency measures, but for a longer recovering process and most of all, the creation of a tsunami early warning system (EWS) for the Indian Ocean region.
Let us see how the 150 and more countries pursue their goals for a better and safer world.

タイトル:世界防災会議

国連防災世界会議がこの日、神戸で始まった。大震災を記念した様々なイベントの一つとして、儀式的なものにすぎなかったが、2000年末にインド洋沿岸地域を壊滅させた破滅的な地震と津波がそれを一変させた。
防災世界会議はまさしく、将来に向けて異なる興味を持つ国々がいかに力を合わせて被災者を救っていくのか、その模範を示すための戦いのまっただ中にある。緊急対策だけでなく、長期的な復旧過程、そして何より、インド洋地域のための津波早期警戒システムの創設のために。
さて、150以上の国々がより良い安全な世界をどのように追求していくのか見ていこう。


(today's word)
the suffering 苦しんでいる人たち。
  ここではインド洋大津波の被災者の意味で使った。
  天災では必ずsufferする人たちが出る。
  そういう人たちの取材するのはいつも悲しいし、辛い。
  でも、誰かがやらないといけない…。

Monday, January 17, 2005

Revival

Ten years ago...on January 17, 1995 a deadly tremor hit the Kansai area of west Japan killing more than 6500. Named the Great Hanshin-Awaji Earthquake, it was the second time I felt such a screaming jolt from the earth.
The last time was when I was a senior in high school. On October 17, 1989 it severely damaged the surfin' city of Santa Cruz in the San Fransisco Bay Area perimeter. This was the first time I recognized how quakes can be a real threat to our existence, although with the earthquakes I was lucky enough to be out of damage. I was in a quite stable San Jose on the first occasion and on the second one in northern Osaka, as in both occasions the epicenter was far enough.
In the start of 1995, I was in my last months in college, and from the spring of that year my career in the media started. The endless exodus towards the recovering from the quake was the priority in the news coverage and I was luckily a part of it as a freshman.
Ten years flew by, but the experiences I've gained since are so precious I've no way to share them, but to challenge myself to deeper outputs. This week I'm in Kobe, one of the hardest hit by the earthquake, now filled with energy of the ten-year-long recovery, but still in the shadows of a gap towards a full revival leaving many without their loved ones.
In a few months, I'll be finishing the tenth year of my career, and I feel I must devote myself to a renewed motivation to pursue a higher stage in my duties in the media and to restart my challenge to a fulfilled private life in this inorganic city of Tokyo. To remember my pledge, I'll start writing down what I see, think, and deliver.
Sincere comments are always welcome, but this space will practically be filled with notes for myself. It won't be entertaining and lucrative.

タイトル:復興

10年前・・・の1月17日、激震が日本西部の関西地区を襲い、6500人以上の命を奪った。阪神淡路大震災と名付けられたこの地震で、地球が叫ぶような衝撃を感じたのは二回目の経験となった。
前 回は高校の最終学年だったときだ。そいつは1989年の10月17日にサンフランシスコ周辺にあるサーフィンが似合うサンタクルーズの街に深刻な打撃を 与えた。このとき、地震がいかに人類にとって真の脅威となり得るか初めて実感したが、幸いにもそれぞれの地震では、被害を受けずに済んだ。1回目のときは サンノゼのかなり(地盤が)しっかりしたところにいたし、2回目のときは大阪北部にいて、それぞれの発生時には、震央からは十分離れていたところにいた。
1995年が始まるころは、大学時代最後の数ヶ月を迎えていて、その春からメディアの一員としての生涯が始まった。ニュース番組のトップ項目は常に地震から復興に向けての終わり無き旅路で、それに新人として参加できたことは幸運だった。
10 年はあっと言う間に過ぎたが、この間に得た経験はあまりにも貴重だ。それをうまく理解してもらえるよう伝える術はないが、とにかくさらに深い番組制作 に挑戦していかなければと考えている。今週、地震で最も被害が大きかった地域の一つである神戸の地に立った。今は10年間、復旧にかけてきた気力でみな ぎっているが、愛する者を失った多くの人たちが全面的な復興から取り残されている影の部分とのギャップが同時に感じられる。
あと数ヶ月で社会人10年目を終える。メディアの一員として新たな刺激を求め、さらに高いレベルを追求し、人間関係が希薄な東京という街で充実した私生活を求めて改めてチャレンジしていきたい。この誓いを忘れないように、自分が見て、考えて、伝えていくことをここに書き始めよう。
率直なコメントはいつもウェルカムですが、基本的にこのスペースは自分のためのメモで埋め尽くされます。そんなにおもしろくないし、儲け話もころがってないよ。

(today's words)
exodus 旧約聖書中にあるイスラエル人のエジプト出国のこと。
 そのときのイスラエル人の心情も考えながら、この言葉を選んでいる。
 迫害を受けながらも、カナンの地を目指して出て行った人たちのように、
 災害という苦しみから復興を目指して被災者たちは長い道を歩き続けた。
inorganic 無機的 ストレートに使うと、「有機的でない」という意味だが、
 「人間関係が希薄な」という意味で使った。
 そんな東京で互いに密接に結び合っている関係を感じられないのは
 自分だけだろうか。