Saturday, October 29, 2005

Day to relax!

タイトル:リラックスする一日!

To snap out of a depressing week, and to surge into a new and hopefully better week, I planned to have drinks just to have fun!!

It didn't go as planned at first, but I somehow wound up with the younger, getting a chance to eat and drink with them in Shibuya.
The best thing to eat when you want to blow off the stress: Yakiniku, the Korean style grilled beef filled with nutrition.
...And...
The best thing to do when you want to kill the weariness: Karaoke, the Japanese almighty self-service entertainment.

憂鬱な1週間からサクッと気分転換をして、新しく希望に満ちた、より良い1週間になだれ込むために、飲み会を計画してとにかく楽しむことに!!

当初からの計画通りには行かなかったけど、なぜか最終的には若い連中と渋谷で一緒に食ったり飲んだりすることになった。
ストレスを吹っ飛ばしたいときに一番効く食べ物は:栄養満タンの韓国風焼肉。
…そして…
うんざりした気分に終止符を打つのに一番効くことは:日本的な最強の自己完結型エンターテインメントのカラオケ。

I had enough fun when I left Shibuya, but...
before the day was over, my friend, a colleague who couldn't make it to Shibuya invited me to have drinks in Shinjuku.


ah I almost forgot... Shinjuku never sleeps...

I think I'm already back in shape to do some work next week!
The shuffling of the Cabinet awaits on Monday, a quite important event for all of us reporters in Tokyo.
And I have to start doing some research about the coming memorial day in December, of the great disaster in the Indian Ocean striking a year ago.

...And furthermore, I have another day off!! Hurray!!

渋谷を離れるとき、すでに十分楽しんだあとだったけど…
日付が変わる前に、渋谷に来られなかった友人でもある同僚から新宿で飲もうぜとのお誘い。

あー、忘れるとこだった…新宿は眠らない…

来週、少しぐらい仕事をやる元気を取り戻した気がする!
月曜には内閣改造が待ってる。東京にいる記者全員にとってかなり重要なイベントだ。
そして12月に迫るインド洋を襲った恐ろしい災害の記念日に向けてのリサーチを始めないといけない。

…そしてさらに、まだ一日休みがあるんだ!!バンザーイ!!

(today's phrases)
snap out of... …から抜け出す
surge into... …になだれ込む
 催眠状態から抜け出したりするときに
 使うsnap out ofと
 大波のように流れ込むときに使う
 surge intoを使って
 今の気持ちを表現。
 人生はどんなときもそうだと思うが、
 この仕事でも常に切り替えが重要。
 特に180度切り替えられるぐらいの
 ノリが大切!
 さ、気分を切り替えられたかな!?

0 comment: