Tuesday, July 19, 2005

Girls just wanna have fun!?

タイトル:女の子はとにかく楽しく遊びたい!?

I usually wake up a bit early on Tuesdays and Fridays to take turns with my colleague to go to the press conference of the ministers of state held after the Cabinet meeting first thing in the morning.
Today I went to the building of the National Police Agency to hear the words of the Chairman of the National Public Safety Commission and there he abruptly criticized Fuji TV for not punishing a woman announcer who had drinks with a minor. This teenager idol, who appeared on TV as a guest to the women's volleyball World Grand Prix in Sendai, was taken into custody by the local police as he was shouting at a park all drunk.
Fuji TV had ordered a one-week suspension to the announcer and Chairman Yoshitaka Murata barked at the television company that the punishment was not enough...
(see http://mdn.mainichi-msn.co.jp/entertainment/news/20050719p2a00m0et009000c.html )

Hey, what's going on here!! I understand he wants to caution others that the media should be a model of not letting minors break the law even if it's about alcohol (which anyone knows that minors have hand on at any street in the city).
But did this guy hear any of the explanations given by the announcer? Not at all, right? And is this guy some judge or what??

...In the evening Fuji TV announced pay cuts of 10 of their staff including the announcer. Do you think she just wanted to have fun? I wonder who would've benefited for taking care of a juvenile who is a member of an idol group belonging to a real influential show biz agency...

Well rather, girls should just have fun and forget about dumb companies and arrogant politicians.

火曜日と金曜日はいつも少しだけ早起きをして、同僚と交代で朝一番に行われる国務大臣の閣議後の記者会見に出る。
きょうは警察庁の建物に行って、国家公安委員長の話を聞きに行った。そこで、大臣は未成年と酒を飲んだある女性アナに制裁を加えてないと、出し抜けにフジ テレビを批判した。この未成年のアイドルは仙台の女子バレーのワールドグランプリでテレビのゲストとして出演していたが、公園でべろべろに酔っぱらって公 園で叫んでいたために地元警察に拘束された。
フジテレビはこのアナに1週間の謹慎を命じていたが、村田吉隆委員長は処分が十分でなかったとテレビ会社に噛みついた…(毎日新聞の英文記事のURL)

おい、何が起きてるんだ!!酒のことだとしても、メディアが未成年が法を犯さないようにする模範であるべきだという風に注意を呼びかけたいのは分かる(誰 もが未成年がそこら辺の都会の道ばたで手に入れることができることは知っている上で)。でもこの野郎はアナウンサーがした説明を何か聴いたんかい?何も聴 いてないんだろう?こいつは裁判官か何かなんかい??

…夕方になってフジテレビはこのアナウンサーを含めた10人の職員の減給を発表した。単純に彼女は楽しく遊びたかっただけなんだろうか?すごい影響力のある芸能プロダクションに所属するアイドルグループの一員である少年を接待することで誰が得をするんだろうね…。

まぁやっぱり、女の子はとにかく楽しく遊んで、アホな会社や威張っている政治家のことは忘れた方がいいかもね。


=================================================
...At night, my anger was soothed enough and I went out to hunt for Gyoza with my elder colleagues and talked about work and girls.
I went home early enough again to hear some music of the image I had this day!



all I had imaged about Cyndi Lauper was her song "Girls Want To Have Fun" which is a 70's song, but listening to her latter songs in the 80's, she sings beautifully of the girls' sentiments of a one-sided love and of real strong passion hunting for her man. Cheers you up, doesn't it!? Posted by Picasa

some of the lines from the songs I like other than the treasures "Time After Time" and "True Colors"...

Change of Heart (Essra Mohawk 1986)

Waiting for your change of heart
it just takes a beat
to turn it around
Yes I'm waiting for your change of heart
at the edge of my seat
please turn it around

Days go by
leaving me with a hunger
I could fly
back to when we were younger
When adventures like cars we would ride
and the years lied ahead still untried
While I stand here

Waiting for your change of heart...



I Drove All Night (B. Steinberg/T. Kelly 1989)

I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep
To make love to you
Is that alright
I drove all night

What in this world
Keeps us from tearing apart
Nomatter where I go I hear
The beating of your heart
I think about you
When the night is cold and dark
No one can move me
The way that you do
Nothing erases this feeling between me and you

I drove all night to get to you...



...Girls are amazing!

…夜になって、怒りが十分収まって、先輩と餃子をゲットするために出掛けて、仕事や女の子について話した。
きょうの気持ちをイメージした音楽を聴く時間ぐらい十分にあるような時間に帰った。

写真:シンディーローパーのイメージは彼女の70年代の唄の「ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン」がすべてだったが、80年に入ってからの後世の唄 を聴いていると、彼女が片想いや大切な男を捜し求める本当に強い情熱といった女の子の気持ちをいかに美しく歌っていることか。元気づけてくれるよね!?
「タイム・アフター・タイム」や「トゥルー・カラーズ」といった秘蔵物以外に好きな唄の歌詞の一部を…。

チェンジ・オブ・ハート(エスラ・モーホーク 1986年)
(詞の訳は省略)

涙のオールナイト(Bスタインバーグ、Tケリー 1989年)

…女の子ってすばらしい!

(today's phrase)
girls just wanna have fun 女の子はとにかく楽しく遊びたい
 just wanna (=want to)はとにかく…したいと訳せるし、
 have funは楽しく過ごすとか、おもしろく遊ぶ
 ということだから、女の子は楽しく遊ぶのが大好きだってのを
 良い感じで歌っている唄ですね。昔、この唄の邦題は
 「ハイスクールはダンステリア」だったらしい。
 おいおい、無茶しよんなぁ…。

0 comment: